close

這二個名詞加起來就是我這一個多月以來假日所上的課程
由於是政府補助,只需不到一千元的學費(當然要先繳全額)
內容很簡單,只是當作付少少的錢請別人鞭策我的一個方式,並沒有很多期望
主要是想了解這產業該知道的英文、專有名詞是什麼,因為自己看資料不一定翻得對

在前兩年之間爬過一些文,有人問說,科技英文到底是什麼?
哇,papapapa就有一堆人寫例句啦~
有時候對於園區(or某些公司)文化(?)還蠻不置可否的
好多人講話都愛繞英文
而且都是單字英文,並非整句;
繞單字也就算了,音還念錯,而且一直念錯不曉得要改…

比如說:
‧下面的人report我,我report XX主管
‧將routine的事情整理出來並編寫SOP
‧什麼什麼鬼(主管的廢話,你懂的!)…要看你的performance…blabla
‧staff常聽到stuff的念法(不過要說音標有別也是可以的)

久而久之,大伙耳濡目染,好像已成密不可分的程度了!
或許,這就是台灣島內的科技英文吧!
嚴格來說,就是『台式英文』
頂多是聽得懂別人的其他溝通字彙,增加一種溝通方式而已

爬文中爬到,有一個人的觀點我蠻認同的:
『所謂的多講能增加英文能力不適合台灣人對台灣人練習』

在公司上班也不是在教英文課,沒什麼人會特別糾正(又不是吃飽太閒或活得不耐煩)
經由一個人長期的誤用,真的會影響大家
我工作要用到的一個目錄夾名稱就被講錯好多次

在這樣環境的我,又不太需要看很多英文資料
所以,不要求很長進,別連同被拖垮就不錯了
有的人連簡單的中文寫法,字都會用錯(非艱深的成語喔!)

我是覺得啦,要國台客語夾雜英文或所有的阿豆仔文都可以
世界那麼大,就當認識單字,沒有壞處的
如同看日文資料,抓裡頭的中文字與圖片可以大約探知大意
有的時候人們會用其他類的字彙來代表一些難以解釋的東西,一言以蔽之
可是〝唸錯音〞我真的沒辦法忍受
就像中文寫錯字一樣,意思就不一樣了
我相信這圈子的人繞的都是那幾個字,也一定會有別人說過與自己發音不同的
阿還不知道要改…
在想表現自己有深度之前,應該有對等的能力去表示才是

嗚…我要堅守我的純潔(?)msn-沉思
就當溝通用,又不是寫報告、需定生死的東西
催眠催眠


註:這只是個人感想,非針對特定人士或機關團體
  其實我也搞不懂為何自己會有這樣莫名的堅持
  房間資料一團亂,可是資料內容一定要乾淨整齊、摺頁要好好摺
  該說我的國文老師(小至小學,含升四技二專&高普補習班)教得好嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    raffael 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()